加国律师古若诗:被封为多伦多版大山
2011-12-25 19:11:54
来源:世界新闻网
分享到微信
1、电脑浏览:打开微信,点击【发现】(Discover),【扫一扫】(Scan QR Code)下面的二维码,打开网页后点击屏幕右上角分享按钮。2、手机浏览器:保存二维码图到本地,再打开微信的扫一扫,点击右上角【相册】,导入已保存的二维码即可。3、手机微信:长按二维码图即可识别

【超级生活网 sUperLIFE.ca专讯】 多伦多出生的古若诗 (Lorne Gross)因自小喜欢吃中餐、看成龙电影,长大后对中国哲学产生浓厚兴趣。为了可以更深刻的理解哲学思想,他认认真真地学起了中文,如今说得一口流利普通话,被熟悉他的人称为「多伦多版大山」。

中文名「大山」的加拿大人Mark Rowswell在当今中国家喻户晓,大山因讲一口标准流利的中文,甚至表演相声而被中国人广为熟知。古若诗说,他与大山也有「渊源」。在多伦多大学上学时,因为学习中文而结识了曾经是大山早期中文老师的王老师。而「古若诗」的名字也是王老师根据他英文姓的译音而起的。

古若诗说,学习中文的过程非常有意思,因为他觉得中文是一个很有逻辑性的语言,特别是四字成语。他在英国牛津大学求学时学习中国哲学,还背过老子的「道德经」。

古若诗说自己当初学中文时,因为中文里四声的发音曾闹过笑话。当时他在英国留学,有一个要好的中国女同学,一次在散步时,他对她说「我可以wen你…」,但未等他说完,这个女同学脸一下子红了,并非常生气地回称「我才不是那麽随便的人」,说完便扭头走开。过了一会儿,古若诗才反应过来,他把「问」发出「吻」的音来,导致了误会。古若诗后来向她道歉,并从此更加认真学习中文。 

古若诗第一次去中国是1990年代后期,再后来因为工作原因,他经常往返于中加两国,有段时间甚至保持每个月飞往中国一次的纪录。去得最多也是最喜欢的城市是北京。古若诗说,故宫、长城、798艺术区都是他百看不厌的地方。

提到最喜欢的中餐,他毫不犹豫的选择了猪肉馅包子,他说有一次从温哥华飞往北京,刚出了机场,他顾不得时差,直接打车去了最常去的一家包子铺,吃完了包子后才心满意足地回到酒店休息。他还喜欢北京烤鸭、火锅和港式点心等。他觉得自己很幸运现在生活在多伦多,因为可以随时吃到自己喜欢的中式菜餚。

古若诗不仅仅是中国通,他的职业专长是刑法。并在各个刑事领域担任客户的代表律师。他拥有约克大学Osgoode Hall法学院的法学位、牛津大学的MBA学位、伦敦大学的中国哲学硕士学位、多伦多大学的学士学位,还当过哈佛大学的访问学生,除了母语英语和自己擅长的中文以外,古若诗还可以说较流利的西班牙语。

由于之前接触了很多华人以及自己对中国的熟悉,这让古若诗总有自己属于华人群体中一员的感觉。他说,有些华人移民因英语表达能力不佳,造成在一些桉件在审判中有受到不公平待遇的情况。他认为,一个好的律师之关键,是必须了解客户的处境,能够通过清楚明确的方式进行沟通。他非常希望凭借自己的语言优势和丰富的职业经验,可以更加融入华人群体。

因为工作原因,古若诗已有一时间未去中国了,他说自己很想念在中国的时光和远在中国的朋友。现在的他,不仅每天忙于律师行的业务,还抽出周末时间与北京一所学校进行远程汉语学习。他希望自己可以用熟练的中文,在自己所熟悉的法律领域帮助更多华人。

收藏
热点排行
热门写手